آخرین نظر: ۱ ماه پیش توسط Persia در مبحث نظرخواهی برای انتقال به «الکسیس قندوز»
نام
@MHGM357 سلام. لطفا نام بازیکن را به عبارت «گندوز» تغییر ندهید. این شخص الجزایری است و نامش به رسمالخط عربی-فارسی، «قندوز» نوشته میشود. کادامو (بحث) ۲ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۰۰ (UTC)
- @Kadamoo درود؛ رسمالخط مهم نیست؛ کاربرد در منابع فارسی در اولویت است. MHGM357 (بحث) ۲ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۰۳ (UTC)
- @MHGM357 بله. اما در صورتی که منبع «معتبری» آن را نوشته باشد. آن هم در صورتی که آنقدر جا افتاده باشد که بر درستی بچربد. شیوهنامه، رسانههای ورزشی فارسیزبان را منبع معتبری برای تشخیص درستی نام افراد نمیداند. کادامو (بحث) ۲ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۰۶ (UTC)
- @Kadamoo از جنگ ویرایشی پرهیز کنید در غیر این صورت در تابلوی اعلانات از شما شکایت خواهم کرد. نام این بازیکن بر اساس پاسپورت و وبگاه فیفا همان "گندوز" است. Twenty77 (بحث) ۲ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۲۵ (UTC)
- @Twenty77 لطفا تهدید نکنید. وبسایت فیفا به خط فارسی-عربی نوشته «گندوز»؟ لینک میدهید؟ کادامو (بحث) ۲ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۳۲ (UTC)
- @Kadamoo گرامی خط عربی ملاک ما نیست. فکر میکنم حتی اگر منابع خود زبان فارسی هم معیار قرار دهیم خود "گندوز" به چشم میرسد. بازیکن اگرچه اکنون شهروندی الجزایر دارد اما نام خانوادگیاش صرفا عربیسازی شده و گ است نه ق. چنین چیزی، عربیسازی، معیار ما نیست. Twenty77 (بحث) ۲ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۴۱ (UTC)
- @Twenty77 البته که خط عربی معیار ما نیست. خط انگلیسی هم معیار ما نیست. معیار ما منابع فارسی معتبر در حوزهٔ زبانشناسی است، که در حال حاضر وجود ندارد. پس تنها راهی که میماند، نویسهگردانی است.
- بر خلاف نوشتهٔ شما، این بازیکن فقط «اکنون شهروندی الجزایر» ندارد. بلکه اصالتا الجزایری است و صرفا زادهٔ فرانسه است. باز بر خلاف نوشتهٔ شما، نام خانوادگیاش فرانسوی یا به هر زبان مبتنی بر الفب لاتین دیگری نیست. «قندوز» ریشهاش بربری است و بومی الجزایر و مراکش. این هم منبع.
- حالا مسئله این است که ما با یک بازیکن الجزایری طرفیم. زبان رسمی الجزایر عربی است. نام بازیکن هم در زبان بومیاش به صورت «قندوز» نوشته میشود. الفبای زبان ما با زبان بازیکن هم یکی است و نیازی به هیچ کار پیچیدهای نیست. چرا این وسط نام را از عربی به انگلیسی و از انگلیسی به فارسی تبدیل کنیم؟ کادامو (بحث) ۲ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۲۰:۰۴ (UTC)
- @Kadamoo همینکه زادهٔ فرانسه است کفایت میکند. مطمئن باشید با شروع لیگ، سازمان لیگ هم با همین نام برایش کارت بازی صادر میکند. به هر حال در منابع فارسیزبان مرتبط با وی گ بر ق ارجحیت داده شدهاست و بر اساس منابع کنونی، بر اساس وپ:رواج نباید به نامی جز نام کنونی منتقل کنید. در صورت تمایل میتوانید یک نظرخواهی برای انتقال مقاله ایجاد کنید و دلایلتان را ذکر کنید. اما بدون نظرخواهی اقدام به انتقال نکنید در حال حاضر چندین بار مقاله منتقل شدهاست. Twenty77 (بحث) ۲ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۲۱:۲۳ (UTC)
- @Twenty77 این که زادهٔ فرانسه است هیچ چیزی را ثابت نمیکند و اصلا محلی از اعراب ندارد. سازمان لیگ متخصص نامشناسی ندارد و منبع معتبری برای چگونگی ضبط نام افراد در یک دانشنامه نیست. منابع دیگر نیز همچنین و شیوهنامه اصلا معتبرشان نمیداند. چیزی که واضح است، آن است که شخص الجزایری است، زبان رسمی الجزایر عربی است و نام خانوادگی او به عربی «قندوز» است. کادامو (بحث) ۶ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۵۷ (UTC)
- @Kadamoo همینکه زادهٔ فرانسه است کفایت میکند. مطمئن باشید با شروع لیگ، سازمان لیگ هم با همین نام برایش کارت بازی صادر میکند. به هر حال در منابع فارسیزبان مرتبط با وی گ بر ق ارجحیت داده شدهاست و بر اساس منابع کنونی، بر اساس وپ:رواج نباید به نامی جز نام کنونی منتقل کنید. در صورت تمایل میتوانید یک نظرخواهی برای انتقال مقاله ایجاد کنید و دلایلتان را ذکر کنید. اما بدون نظرخواهی اقدام به انتقال نکنید در حال حاضر چندین بار مقاله منتقل شدهاست. Twenty77 (بحث) ۲ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۲۱:۲۳ (UTC)
- @Kadamoo گرامی خط عربی ملاک ما نیست. فکر میکنم حتی اگر منابع خود زبان فارسی هم معیار قرار دهیم خود "گندوز" به چشم میرسد. بازیکن اگرچه اکنون شهروندی الجزایر دارد اما نام خانوادگیاش صرفا عربیسازی شده و گ است نه ق. چنین چیزی، عربیسازی، معیار ما نیست. Twenty77 (بحث) ۲ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۴۱ (UTC)
- @Twenty77 لطفا تهدید نکنید. وبسایت فیفا به خط فارسی-عربی نوشته «گندوز»؟ لینک میدهید؟ کادامو (بحث) ۲ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۳۲ (UTC)
نظرخواهی برای انتقال به «الکسیس قندوز»
بحث زیر پایان یافته است و بهزودی بایگانی خواهد شد
زمان جمعبندی: ۲۵ روز پیش.
زمان جمعبندی: ۲۵ روز پیش.
بازیکن الجزایری است، زبان رسمی الجزایر عربی است، در زبان عربی نام خانوادگی بازیکن «قندوز» است. لذا معتقدم این مقاله باید به عنوان «الکسیس قندوز» منتقل شود. بحثهای مرتبط در ریسهٔ بالا موجود است. کادامو (بحث) ۶ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۲:۰۵ (UTC)
- @Kadamoo
- این بار با نظرتان مخالفم. این بازیکن تبار الجزایری دارد اما نامش از فرانسوی به عربی برگشته است و نام خانوادگیاش مانند بازیکن فرانسوی دیگر، متئو گندوزی هجی میشود. خوشنویسان (بحث) ۷ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۲۱:۲۷ (UTC)
- @Khoshnevisan در بحث بالا با منبع توضیح دادم که این کلمه فرانسوی نیست. بربری است. کادامو (بحث) ۸ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۰۳:۴۰ (UTC)
مخالف وب رایج بر درستی تلفط برتری دارد. سایت های ورزشی الکسیس گندوز نوشته اند و این رایج است. رسم الخط عربی و تلفظ های دیگر و .. در برابر وب رایج کنار گذاشته می شوند. -- HootanDolati(بحث) «جمعه،۲ شهریور ۱۴۰۳، ساعت ۲۲:۳۵ (ایران)» ۲۳ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۰۵ (UTC)
- @Khoshnevisan در بحث بالا با منبع توضیح دادم که این کلمه فرانسوی نیست. بربری است. کادامو (بحث) ۸ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۰۳:۴۰ (UTC)
مخالف همنظر با جناب دولتی.منابع داخلی و خارجی فامیلی را گندوز نوشته اند جهت نمونه روزنامه ایران و ترانسفر مارکتMohammad1473 (بحث) ۲۲ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۰۶:۰۳ (UTC)
اجماعی صورت نگرفت Persia ☘ ۳ فوریهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۱۲:۰۲ (UTC)