![]() | رد کردن جدول تا شروع بحثها | ![]() |
اینجا یک صفحهٔ بحث برای گفتگو پیرامون بهبود مقاله اورشانابی است. اینجا انجمن نیست که راجع به موضوعهای عمومی پیرامون موضوع مقاله گفتگو کنید. |
سیاستهای مقاله
|
یافتن منابع: گوگل (کتابها · اخبار · روزنامهها · آکادمیک · تصاویر آزاد · ارجاعات وپ) · اخبار آزاد · جیاستور · نیویورک تایمز · کتابخانه وپ |
![]() | این مقاله با درجه کیفیت خرد و اهمیت خیلی کم دارای امتیاز ۶۸۸ در ویکیپروژه نسخهٔ آفلاین است.
جزئیات بیشتر
|
![]() | این صفحه برای حذف نامزد شده بود. نتیجهٔ بحث که در تاریخ ۱ فوریه ۲۰۱۳ جمعبندی شد چنین بود: بماند |
![]() | همینک یک نظرخواهی برای گزیدن مقالهٔ اورشانابی به عنوان مقالهٔ خوب در حال انجام است و میتوانید در آن شرکت کنید. این نظرخواهی باید در صفحهٔ وپ:گمخ تراگنجانیده شده باشد، برای این کار {{/اورشانابی}} را در صفحهٔ وپ:گمخ قرار دهید و ویکیپدیا:قهوهخانه/خوب و برگزیده را به روز کنید. |
اورشانابی
ویرایش ورودیها | |||
---|---|---|---|
اندازهٔ مقاله | ۲۱٬۲۲۵ | ||
آیا مقاله ترجمه از ویکیهای دیگر است؟ | تا حدودی | ||
املا و انشای خوب |
![]() | ||
دیباچهٔ مناسب |
![]() | ||
منبعدارکردن همهٔ مطالب |
![]() | ||
یادکرد صحیح منابع |
![]() | ||
جایگزینی منابع نامعتبر (بهخصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر |
![]() | ||
بررسی حق نشر (متن و پروندهها) |
![]() | ||
جعبهٔ اطلاعات و/یا جعبهٔ گشتن مناسب |
![]() | ||
رده و میانویکی مناسب |
![]() | ||
تصویر(های) مناسب |
![]() | ||
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژههای خواهر |
![]() | ||
پیوند پایدار منابع برخط | بهزودی انجام میشود | ||
هنوز ناظر وپ:گمخ صحت ورودیها را تأیید نکردهاست. |
نامزدکننده: RousouR (بحث • مشارکتها)
بررسیکننده:
تاریخ نامزد کردن: ۲۶ مارس ۲۰۲۵، ساعت ۱۰:۰۲ (UTC)
- ۲۴ روز پیش نامزد شدهاست. آخرین بار ۲۴ روز پیش ویرایش شدهاست.
سلام
- خلاصهای دربارهٔ عدم به کارگیری متنهای فارسی در حیطهٔ مربوط به گیلگمش:
ترجمهٔ داوود منشیزاده (ضمن گذر سالیان دراز) از ترجمهٔ گئورگ بورکهارت به آلمانی انجام گرفت. متن بورکهارت با وجود آنکه گفته شد از ترجمه جرج اسمیت (که دقیقترین ترجمه زمان خودش بود) صورت گرفته، اما برخلاف ترجمه اسمیت، وفادار به متن نیست (ترجمهای است که بسیار هم در دنیا محبوب شد و تا دههها باقی ماند) (مهمترین ضعف سخنرانی سه ساعته بیضایی در برکلی دربارهٔ گیلگمش اتکای تمام او به ترجمهٔ منشیزاده است). شرح ماجرای بورکهارت را در کتاب Gilgamesh among us : modern encounters with the ancient epic اثر Theodore Ziolkowski در صفحههای ۳۱ تا ۳۳، نیز ص۴۰ تا ۴۱ و جزئیات بیشتر در ص۷۷ تا ۷۸ و ... میتوان خواند. / سایر ترجمههای گیلگمش گرچه از متنهایی انجام شد که وضعیت بهتری از ترجمه بورکهارت در وفاداری به متن داشتند، اما درباره آنان (ضمن گذر سالیانی که الواح مهمی پیدا شده) نکات مهمی وجود دارد. ترجمهٔ اول شاملو در کتاب هفته از همان ترجمه بورکهارت بود و ترجمهٔ دومش از متنی به فرانسوی در دههٔ هفتاد میلادی. / دو ترجمهٔ دیگر، از اثر ن. ک. ساندرز انجام شدند که دربارهٔ آن باز هم نکات مهمی وجود دارد که در Ziolkowski (ص۷۹ تا ۸۰) آمده است.
- صحبت را محدود به ترجمههای شناختهشده نگه داشتم اما در سایر ترجمهها نیز وضعیت بهتری ندیدم؛ به خصوص وقتی این موضوع را در نظر بگیریم که در چند دههٔ اخیر الوح مهمی پیدا شده و خوانش اندرو جرج در این حیطه مرجعیت پیدا کرده است. این خوانش مبنای آثار فارسی چه در زمینه گیلگمش و چه در زمینهٔ بینالنهرین باستان و خاور نزدیک باستان قرار نگرفته است.
- همهٔ اینها در وضعیتی است که آثار پژوهشگران اصلی این حیطه در دسترس قرار دارند: جدا از کلیهٔ آثار جرج، آثار پژوهشگرانی با همان درجه از مرجعیت (بنجامین فاستر، گری بکمن و... ) در حیطههای مختلف خاور نزدیک باستان و ارتباطش با جهان مدیترانهٔ باستان وجود دارد.
- در جایی که متنها و منابع موجود در سایر ویکیها را کافی نبینم، جداگانه اقدام میکنم (چنانکه در چندین مقاله انجام دادهام و در انوما الیش برای بار سوم بازنویسی خواهم کرد). چند مقاله اخیر (داستان گودام، نامو، اراگال) وضعیتی مناسب چه از لحاظ متن و چه از نظر منابع دارند (حداقل برای مرحله گمخ). این موضوع را از قبل میدانستم اما برای «اورشانابی» با دقتی بیشتر از قبل سراغ منابع اصلی رفتم (در خلاصه ویرایشهای مفصل توضیحات آمده است). با آگاهی بیشتری از قبل، ساختار و متن ویکی انگلیسی را میپسندم و انتخاب میکنم و متن موجود در ویکی فارسی را ناشی نه از ترجمه بلکه جستجوگری میدانم (کارهای ویرایشی باقیمانده و تکمیل متن را در طی هفتهٔ آینده انجام میدهم).
- طرح موضوعات بالا، با توجه به تمرکز بر پیام حماسه است که وقتی با مبنا قرار دادن متن اصلی الواح به سراغش میرویم، در خوانش جرج هم دقیق است و هم از نظر من زیبا. این اتفاق با ارتباط برقرار کردن مابین بخشهای مختلف متن، بهتر روی میدهد. به خصوص با توضیح ارتباطهای پایان حماسه که خطاب به اورشانابی بیان میشود.
سپاس - RousouR (بحث) ۲۶ مارس ۲۰۲۵، ساعت ۱۱:۲۵ (UTC)
روند به روز کردن در ویکی انگلیسی
دیروز مقاله در ویکی انگلیسی بازنویسی شد همراه با این خلاصه ویرایش:
- بازنگری کامل مقاله، که اساساً سطل زبالهای از ارجاعات به قایقرانان اسطورهای تصادفی همراه با تفسیر نادرست از کتاب جرج بود. تصویر به دلیل اینکه ربطی به حماسه گیلگمش ندارد، حذف شد. دستهبندیها تنظیم شدند زیرا هیچ نشانهای وجود ندارد که اورشانابی خدا بوده است. خلاصه واقعی رویدادهای مربوط به او در حماسه، و همچنین ریشهشناسی پیشنهادی نام او و گمانهزنیهایی درباره نقش او خارج از سنت گیلگمش اضافه شده است، همه دقیق و با منبع.